| Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen |
| Autor |
Nachricht |
pulzator Groupie


Anmeldungsdatum: 12.12.2006 Beiträge: 39
|
Verfasst am: Mi Nov 11, 2009 8:09 pm Titel: Film-Untertitel helfen beim Sprachenlernen |
|
|
Wer Englisch lernen will, sollte sich Filme am besten im Original anschauen. Noch größer ist der Effekt, wenn man auch die englischen Untertitel einblendet, wie Forscher jetzt herausgefunden haben. Texte in der eigenen Muttersprache lenken dagegen eher von den Dialogen ab.
http://www.spiegel.de/wissenschaft/mensch/0,1518,660578,00.html |
|
| Nach oben |
|
 |
dr.olds Veteran


Anmeldungsdatum: 13.02.2005 Beiträge: 119 Wohnort: the last house on the left ...
|
Verfasst am: Mi Nov 11, 2009 10:54 pm Titel: Re: Film-Untertitel helfen beim Sprachenlernen |
|
|
| pulzator hat folgendes geschrieben:: |
| Wer Englisch lernen will, sollte sich Filme am besten im Original anschauen. |
klar doch . wozu sonst hol ich hier subs ab ? und soo schlimmist das mit dem ablenken nicht , wenn man ein bisschen multitasking-fähig ist  _________________ realität ist eine illusion die durch alkoholmangel hervorgerufen wird |
|
| Nach oben |
|
 |
pulzator Groupie


Anmeldungsdatum: 12.12.2006 Beiträge: 39
|
Verfasst am: Mi Nov 11, 2009 11:07 pm Titel: |
|
|
Link auch lesen!
Es geht darum, dass der Lerneffekt am Größten ist, wenn man einen englischen Film im Original schaut und gleichzeitig die englischen(!) Untertitel einblendet.
Wer ein Jahr in den USA verbringt, um besser Englisch zu lernen, hat dort auch keine deutschen Untertitel.
Mein Tipp:
Wer schon länger Originale mit dt. Subs schaut und der englischen Sprache schon ganz gut folgen kann, sollte sich zwischendurch auch mal einen englischen Film mit englischen Subs anschauen.
Das sollte jetzt nicht unbedingt ein stark dialoglastiger Film sein, sondern eher "leichte Kost", wo man der Handlung auch folgen kann, ohne 100% alles zu verstehen.
Das langfristige Ziel der ganzen Aktion soll ja sein, englische Filme ohne(!) irgendwelche Subs zu schauen. Es funktioniert, aber man muß zwischendurch auch mal den Schwierigkeitsgrad erhöhen.  |
|
| Nach oben |
|
 |
dr.olds Veteran


Anmeldungsdatum: 13.02.2005 Beiträge: 119 Wohnort: the last house on the left ...
|
Verfasst am: Mi Nov 11, 2009 11:13 pm Titel: |
|
|
| pulzator hat folgendes geschrieben:: |
| Link auch lesen! |
hab ich . aber erstens ist das verständnis auch für mich immer noch ein bisschen einfacher mit die deutschen subs , und zweitens bin ich in der regel nicht alleine beim filme schaun . und es ist so schon schwer genug , die leute dazuzubringen , o-ton zu schaun . deutschdub ist ja sooo bequem ...  _________________ realität ist eine illusion die durch alkoholmangel hervorgerufen wird |
|
| Nach oben |
|
 |
pulzator Groupie


Anmeldungsdatum: 12.12.2006 Beiträge: 39
|
|
| Nach oben |
|
 |
Sargon Soldier

Anmeldungsdatum: 06.11.2003 Beiträge: 54
|
Verfasst am: So Nov 15, 2009 3:00 pm Titel: |
|
|
deutsche synchros sind um längen besser als nicht-deutsche dubbings.
dennoch, wenn man lange genug o-ton schaut, ist eine synchronfassung nur noch lächerlich - ich merke das sofort und es stört mich den ganzen film lang. wie gesagt, es gibt gute synchros, aber original ist das, wie es der regisseur/schauspieler/produzent wollte!
das heisst für mich aber auch, dass ich alles in o-ton schaue, z.b. französische filme auf französisch und schwedische eben auf schwedisch - deutsche untertitel vorausgesetzt.
bei englischen filmen lasse ich die untertitel weg, oder, falls z.b. miesestes texanisch gesprochen wird, schalte ich englische untertitel dazu.
wer die besten filme alle nur als deutsche synchro gesehen hat, sollte mal darüber nachdenken diese nochmal in o-ton zu schauen. :) |
|
| Nach oben |
|
 |
dr.olds Veteran


Anmeldungsdatum: 13.02.2005 Beiträge: 119 Wohnort: the last house on the left ...
|
Verfasst am: Mo Nov 16, 2009 5:52 am Titel: |
|
|
| Sargon hat folgendes geschrieben:: |
| das heisst für mich aber auch, dass ich alles in o-ton schaue, z.b. französische filme auf französisch und schwedische eben auf schwedisch - deutsche untertitel vorausgesetzt. |
zur not nehme ich für sowas auch englische subs - alles nur kein deutschdub  _________________ realität ist eine illusion die durch alkoholmangel hervorgerufen wird |
|
| Nach oben |
|
 |
|